1. JÄNNITTÄVÄ TAKKI: Puvustajat Michael Bush ja Dennis Tompkins loivat uudelleen Jacksonin ikoniset asut jokaiselle 26 laululle, jotka hän oli aikeissa esittää. Bush muistelee laulajan kysyneen: "Kuinka voimme viedä ne seuraavalle tasolle?" Ratkaisu? Valokuitua ommeltuna hänen punaiseen "Thriller" -takkiinsa, musiikin tahtiin tapahtuvan yllättävän valoshown aikaansaamiseksi.
2. VANHAT SUOSIKIT: Jackson aikoi käyttää itselleen ominaista kristallihansikasta ja -sukkia, jotka heijastivat valoa — ja varmistivat, että kauempanakin olevat fanit näkisivät hänen tanssinsa. "Hän oli niin innoissaan esiintymisestä," Bush kertoo.
3. SOTILAALLINEN TERVEHDYS: "I Just Can't Stop Loving You" -kappaleen tulkintaa varten Bush ja Tompkins loivat "kurinalaisen, militanttisen" asun.
4. VÖITÄ JA PILLEJÄ: Tompkinsin täytyi varmistua, että asusteet kuten tämä korukivin somistettu vyö, sopivat Jacksonin hennolle 70,5 senttiselle vyötärölle, mutta sanoo, ettei tämän paino ollut koskaan mikään ongelma: "Hän oli vähän pienempi, mutta hän oli aina laiha."
5. MERKITTÄVIÄ TANSSILIIKKEITÄ: Jacksonin uudessa Billie Jean -asussa oli lähes 3,5 kilon edestä Swarovski-kristalleja ja 60 valoa, joten tähti varmisti, että pystyi tekemään pyörähdyksiä ennen sen hyväksymistä. "Tanssi tuli aina ensin, asut olivat toissijaisia," kertoo Bush. "Ja hänen liikkeensä olivat terävämpiä kuin koskaan."
Suomentanut: Blackie
Lähde: People
4 kommenttia:
"Vyöt & vihellykset"?! Kääntäjälle hylsy tästä projektista, karmeaa luettavaa näinkin mielenkiintoisesta aiheesta. :(
Uusi yritys, nyt parempi? :)
Mietiskelin tuota "belts and whistles" -käännöstä, että siinä on kuin onkin leikitty "bells and whistles" -sanonnalla, joka taipuu suomeksi "hässäkäksi", sellaiseksi "kaikilla herkuilla" -tyyppiseksi jutuksi :D Sinänsä noi kaikki otsikot oli vaikeita kääntää, kun se merkitys hävisi siinä samalla (esim. "Thriller jacket").
Noh, kyllä se noinkin menee. Kiitos vielä käännöksestä. :)
Lähetä kommentti